Sung by: Sound Horizon
Album: Elysion
Translation: Japanese -> Bahasa Indonesia
Album: Elysion
Translation: Japanese -> Bahasa Indonesia
Sacrifice
-Japanese-
無邪気な笑顔が 愛らしい妹は
神に愛されたから 生まれつき幸福だった
一人では何も 出来ない可愛い天使
誰からも愛される 彼女が妬ましかった
器量の悪い私を 憐れみないでよ…
「―――惨めな思いにさせる 妹なんて死んじゃえば良いのに...」
あくる日妹は 高熱を出して寝込んだ
ごめんなさい神様 あの願いは嘘なんです
懺悔が届いたのか やがて熱は下がった
けれど今度は母が 病の淵に倒れた
母が今際の時に遺した言葉は…
「―――妹は他人とは違うから お姉ちゃんが助けてあげてね...」
母が亡くなって 暮らしにも変化が訪れ
生きる為に私は 朝な夕な働いた
村の男達は 優しくしてくれたけど
村の女達は 次第に冷たくなっていった
貧しい暮らしだったけど 温もりがあった…
「―――肩を寄せ合い生きてた それなりに幸福だった...」
神に愛されたから 生まれつき幸福だった
一人では何も 出来ない可愛い天使
誰からも愛される 彼女が妬ましかった
器量の悪い私を 憐れみないでよ…
「―――惨めな思いにさせる 妹なんて死んじゃえば良いのに...」
あくる日妹は 高熱を出して寝込んだ
ごめんなさい神様 あの願いは嘘なんです
懺悔が届いたのか やがて熱は下がった
けれど今度は母が 病の淵に倒れた
母が今際の時に遺した言葉は…
「―――妹は他人とは違うから お姉ちゃんが助けてあげてね...」
母が亡くなって 暮らしにも変化が訪れ
生きる為に私は 朝な夕な働いた
村の男達は 優しくしてくれたけど
村の女達は 次第に冷たくなっていった
貧しい暮らしだったけど 温もりがあった…
「―――肩を寄せ合い生きてた それなりに幸福だった...」
それなのにどうして...こんな残酷な仕打ちを...教えて神様!
妹が授かった子は 主が遺わし給うた 神の御子ではないのでしょうか?
―――妹が子供を身篭っていることが発覚した夜
村の男達は互いに顔を見合わせ口を噤んだ
重い静寂を引き裂いたのは耳を疑う様な派手な打音
仕立屋の若女将が妹の頬を張り飛ばした音…
―――断片的な記憶...断罪的な罵声...
嗚呼...この女は何を喚いているんだろう? 気持ち悪い
ぐらりと世界が揺れ 私は弾け飛ぶように若女将に掴み掛かっていた…
緋く染まった視界 苦い土と錆びの味
頭上を飛び交う口論 神父様の怒声
―――そして...妹は最期に「ありがとう」と言った...
心無い言葉 心無い仕打ちが どれ程あの娘を傷付けただろう
それでも全てを...優しい娘だから...全てを赦すのでしょうね...
―――裸足の娘 凍りつくような微笑を浮かべ
揺らめく焔 その闇の向こうに「仮面の男」を見ていた―――
妹が授かった子は 主が遺わし給うた 神の御子ではないのでしょうか?
―――妹が子供を身篭っていることが発覚した夜
村の男達は互いに顔を見合わせ口を噤んだ
重い静寂を引き裂いたのは耳を疑う様な派手な打音
仕立屋の若女将が妹の頬を張り飛ばした音…
―――断片的な記憶...断罪的な罵声...
嗚呼...この女は何を喚いているんだろう? 気持ち悪い
ぐらりと世界が揺れ 私は弾け飛ぶように若女将に掴み掛かっていた…
緋く染まった視界 苦い土と錆びの味
頭上を飛び交う口論 神父様の怒声
―――そして...妹は最期に「ありがとう」と言った...
心無い言葉 心無い仕打ちが どれ程あの娘を傷付けただろう
それでも全てを...優しい娘だから...全てを赦すのでしょうね...
―――裸足の娘 凍りつくような微笑を浮かべ
揺らめく焔 その闇の向こうに「仮面の男」を見ていた―――
Sacrifice
-Romaji-
Mujaki na egao ga airashii imouto wa
Kami ni aisareta kara umaretsuki shiawase datta
Hitori dewa nani mo dekinai kawaii tenshi
Darekara mo aisareru kanojo ga netamashikatta
Kiyou no warui watashi wo awareminai de yo...
"Mijime na omoi ni saseru, ano ko nante shinjaeba ii no ni..."
Akuru hi imouto wa kounetsu wo dashite nekonda
Gomen nasai kamisama ano negai wa uso nan desu
Sange ga todoita no ka yagate netsu wa sagatta
Keredo kondo wa haha ga yamai no fuchi ni taoreta
Haha ga ima wa no toki ni nokoshita kotoba wa...
"Ano ko wa hito to wa chigau kara, anata ga tasukete agete ne..."
Haha ga nakunatte kurashi ni mo henka ga otozure
Ikiru tame ni watashi wa asa na yuu na hataraita
Mura no otoko-tachi wa yasashiku shitekureta kedo
Mura no onna-tachi wa shidai ni tsumetaku natteita
Mazushii kurashi datta kedo nukumori ga atta...
"----Kata wo yoseai ikiteta, sorenari ni shiawase datta..."
Sore nanoni doushite... konna zankoku na shiuchi wo... oshiete kamisama!
Ano ko ga sazukatta ko wa shu ga tsukawashi tamatta kami no miko dewanai no deshou ka?
Imouto ga kodomo wo migo motteiru koto ga hakkaku shita yoru
Mura no otoko-tachi wa tagai kao wo miawase kuchi wo tsugunda
Omoi seijaku wo hikisaita no wa mimi wo utagau you na hade na utaoto
Shitateya no wakaokami ga imouto no hoho wo haritobashita oto...
Danpenteki na kioku... danzaiteki na basei...
Aa... kono hito wa nani wo wameiteirun darou? Kimochi warui
Gurari to sekai ga yure watashi wa hajiketobu you ni wakaokami ni tsukami kakatteita...
Akakusomatta shikai... nigai tsuchi to sabi no aji...
Zujou wo tobikau kouron... shinpu-sama no dosei
----Soshite... imouto wa saigo ni "arigatou" to itta...
Kokoro nai kotoba kokoronai shiuchi ga dorehodo ano ko wo kizutsuketa darou
Soredemo subete wo... yasashii ko dakara... subete wo yurusu no deshou ne...
----Hadashi no musume kogoritsuku you na hohoemi wo ukabe
Yurameku honoo sono yami no mukou ni "kamen no otoko" wo miteita
Kami ni aisareta kara umaretsuki shiawase datta
Hitori dewa nani mo dekinai kawaii tenshi
Darekara mo aisareru kanojo ga netamashikatta
Kiyou no warui watashi wo awareminai de yo...
"Mijime na omoi ni saseru, ano ko nante shinjaeba ii no ni..."
Akuru hi imouto wa kounetsu wo dashite nekonda
Gomen nasai kamisama ano negai wa uso nan desu
Sange ga todoita no ka yagate netsu wa sagatta
Keredo kondo wa haha ga yamai no fuchi ni taoreta
Haha ga ima wa no toki ni nokoshita kotoba wa...
"Ano ko wa hito to wa chigau kara, anata ga tasukete agete ne..."
Haha ga nakunatte kurashi ni mo henka ga otozure
Ikiru tame ni watashi wa asa na yuu na hataraita
Mura no otoko-tachi wa yasashiku shitekureta kedo
Mura no onna-tachi wa shidai ni tsumetaku natteita
Mazushii kurashi datta kedo nukumori ga atta...
"----Kata wo yoseai ikiteta, sorenari ni shiawase datta..."
Sore nanoni doushite... konna zankoku na shiuchi wo... oshiete kamisama!
Ano ko ga sazukatta ko wa shu ga tsukawashi tamatta kami no miko dewanai no deshou ka?
Imouto ga kodomo wo migo motteiru koto ga hakkaku shita yoru
Mura no otoko-tachi wa tagai kao wo miawase kuchi wo tsugunda
Omoi seijaku wo hikisaita no wa mimi wo utagau you na hade na utaoto
Shitateya no wakaokami ga imouto no hoho wo haritobashita oto...
Danpenteki na kioku... danzaiteki na basei...
Aa... kono hito wa nani wo wameiteirun darou? Kimochi warui
Gurari to sekai ga yure watashi wa hajiketobu you ni wakaokami ni tsukami kakatteita...
Akakusomatta shikai... nigai tsuchi to sabi no aji...
Zujou wo tobikau kouron... shinpu-sama no dosei
----Soshite... imouto wa saigo ni "arigatou" to itta...
Kokoro nai kotoba kokoronai shiuchi ga dorehodo ano ko wo kizutsuketa darou
Soredemo subete wo... yasashii ko dakara... subete wo yurusu no deshou ne...
----Hadashi no musume kogoritsuku you na hohoemi wo ukabe
Yurameku honoo sono yami no mukou ni "kamen no otoko" wo miteita
Sacrifice
-Bahasa Indonesia-
Adikku yang menawan dengan senyum tanpa dosa
Telah bahagia dari lahir karena dicintai oleh Tuhan
Malaikat kecil yang tidak bisa melakukan
apa-apa sendiri
Aku iri olehnya yang dicintai semua orang
Jangan mengejek pikiran burukku
“Sudah membuat hidupku sengsara, harusnya dia mati saja”
Suatu hari, adikku demam dan harus istirahat
Maafkan aku Tuhan, doaku salah
Mungkin karena penyesalanku, demamnya menurun
Tapi sekarang ibuku yang sakit keras
Sebelum meninggal ibuku berpesan …
“adikmu itu berbeda, sebagai kakak tolong jaga dia ya”
Setelah ibu meninggal, kehidupanku pun berubah
Demi bertahan hidup aku bekerja siang dan malam
Para lelaki di desa sangat baik pada kami
Tapi sebaliknya, para wanita mulai bersikap dingin
Walaupun kami hidup miskin, tapi masih ada kehangatan
Kami bergantung satu sama lain, bahagia dengan cara kami sendiri
Tapi
walaupun begitu, semua kekejaman ini … beritahu aku Tuhan!
Bukankah
dia adalah anak Tuhan yang engkau anugerahi?
Pada malam
aku menyadari bahwa adikku hamil
Para
lelaki di desa bergeming dan saling menatap
Hal yang
memecahkan kesunyian adalah suara tamparan yang begitu keras
Suara
tamparan dari seorang wanita penjahit di pipi adikku
Kepingan
memori, ejekan menghakimi
Aah! Apa
yang dikatakan wanita itu? menjijikan
Aku geram,
dengan kesal aku tarik wanita itu
Pandangan
memerah, rasa pahit tanah dan karat
Pertengkaran
sengit membuat pendeta suci marah
“Setelah
itu, adikku berkata “terima kasih” “
Kata-kata
menyakitkan, perlakuan kejam, sampai sejauh mana kalian melukainya?
Tetapi,
adikku yang baik akan memaafkan semuanya ya
Seorang
gadis bertelanjang kaki tersenyum dingin
Api
berkobar, terlihat sang lelaki bertopeng di balik kegelapan.
0 komentar:
Post a Comment